翻 译 服 务
同 声 传 译
签 证 服 务
展 览 服 务
网 络 服 务
培 训 服 务
留 学 服 务
健 康 服 务
 
           


  世纪易德企业全球化服务系统
  
世纪易德企业全球化服务系统使您可以专注于您的核心业务,而面向国际化市场的准备工作则由我们来完成。您完全可以把世纪易德企业全球化服务系统作为您企业内部国际化部门的一部分。
  世纪易德企业全球化服务系统可以针对您的需要定制并组织相关资源,不论您需要进行企业全球化分析还是需要把您的产品完全国际化, 世纪易德企业全球化服务系统都可以及时、准确、规范的完成。
  企业全球化服务
  世纪易德企业全球化服务包括:

  • 宣传推广材料全球化翻译
  • 技术手册或培训手册全球化翻译
  • 企业形象识别系统设计制作全球化
  • 业务说明书全球化翻译
  • 全球性的网站建设
  • 企业宣传片全球化翻译配音
  • 全球性业务的流程支持

   由于全球化系统要求提供在全球使用的产品手册、业务或技术说明、全球性的网站和流程支持系统,涉及因素众多,程序复杂,对各方面要求都很高。
   以建立全球性的网站为例,要考虑的因素有很多,如:区域设置、时间和日期显示、度量衡、数字及货币格式、语言字符集等。世纪易德的企业全球化 系统专家组很熟悉这些问题,能够提供合适的企业全球化解决方法。

  世纪易德信息本地化
  Information Localization 翻译成中文就是本地化,近年来也流行翻译成本土化。信息本土化已经成为全球化发展的重要内容和潮流。本地化过程就是将您的产品做成多种语言版本的过程。本地化的目标是制作出完美的外文版产品,令目标客户感觉如同是用自己的母语开发的一般。
  企业若想将因特网所提供的无限商机变为资本,唯一的方法是实现其产品及网站资料的本地化,使其迎合全球读者在多语种、业务实践和文化习俗上的需求。本地化绝不仅是翻译,而是将企业的产品和信息进行语言、技术和文化层面的彻底改造,以适应目标市场。我们的本地化队伍可加快您的本土化进程,让您更快抢占新的市场,使您的产品可随时满足新客户的特殊要求。
 信息本地化流程
 本地化是一个复杂的过程,涉及许多步骤:
 ·评估目标市场,确定当地的语言和环境要求
 ·分析产品,确定需要修改的部分
 ·提取文字和其他与特定语言文化有关的材料
 ·翻译和修改这部分内容
 ·重新设计核心产品,加入符合国际市场的新内容
 (例如,按钮的大小是否需调整以适应译文特点?)
 ·测试新的国际版本,确保达到国内产品的性能标准
 本地化材料的提取
 当原始材料(包括源音频、代码、影像和图形文件等)被送到公司后,技术人员就会在保留原框架和上下文信息的条件下提取出需要进行本地化的相关材料。
 本地化中的文件转换
 源代码文件经常包含嵌于代码和指令集内的需要本地化的文本。需要处理的文件数目可能成百上千。本地化部门将把这些文件以及其它文件转换成最适于翻译部门进行本地化的格式。
 软件的再制作
 文本、音频、视频和图形文件的本地化一旦完成,本地化部门将对本地化后的资料进行再次集成,然后重新编译来产生测试版母版。在这一过程中,在每个阶段都要对已集成的产品进行测试。
 软件的开发
 本部门不限于重新编译他人的产品,软件工程部门有充分的工具、技术和经验去生成任意大小和复杂程度的初始代码。与各专业机构合作,我们能够设计并生成从公司演示文稿到完全Internet化的多媒体游戏等一系列产品。我们将确保所有多语种产品本地化的结果都完美无缺。
 CD 的生产和母版制作
 无论最终的产品是一个单平台游戏,还是多格式、多应用的混合体,我们都提供母版 CD,如有需求则组织批量生产。
 本地化工作方法
 多年的行业经验表明,启用高素质的本地工作人员,是获得高品质翻译的可靠保证;使用最新术语和计算机辅助翻译工具,可简化工作并确保翻译的一致性。这样,能帮助客户经济、快速地将本地化的产品推向市场

   集团简介易德服务易德产品客户中心加盟易德服务网络                       Copyright © EDC Group All Rights Reserved
    客服热线:4006-722-722   客服邮箱:edc1000@126.com                        世纪易德集团 版权所有 浙ICP备13037244号